Mariage Anna & Hervé
July 06, 2024
Eguisheim, France
main_picutre

Détails du mariage / Wedding details

Chapelle Saint-Léon à Eguisheim | Saint-Léon chapel in Eguisheim: cérémonie religieuse | religious ceremony
4 Place du Château Saint-Léon, 68420 Eguisheim
Samedi 6 juillet à 16h | Saturday, July 6 at 4 PM
30 mins d'Orbey en voiture 
| 30 mins from Orbey by car

2 gîtes réservés à Orbey (5 mins en voiture l'un de l'autre)
| 2 inns reserved in Orbey (5 mins by car from each other) :

Domaine du Beubois (lieu de réception et hébergement) | Domaine du Beubois (wedding reception and group housing)
306 Domaine du Beubois 68370 Orbey, France
du mercredi 3 au dimanche 7 juillet  | Wednesday, July 3 to Sunday, July 7
25 euros par adulte par nuit (enfants gratuits), chambres à 5 personnes avec salle de bains privative
| 25 euros per adult per night (children are free), 5-person rooms with private bathrooms

Note : Ce gîte a été réservé du mercredi au dimanche, pour celles et ceux qui viennent plus tôt ! This inn has been reserved from Wednesday to Sunday, for those who are planning on coming for the entire time!
 
Domaine du Pairis (hôtel et vin d'honneur) | Domaine du Pairis (hotel and cocktail hour site)
233 Lieu-dit, 68370 Orbey, France
du vendredi 5 au dimanche 7 juillet | Friday, July 5 to Sunday, July 7
50 euros par adulte par nuit (enfants gratuits), chambres doubles ou familiales privatives | 50 euros per adult per night (children are free), private double or family-style rooms

FAQ
How do I get to Alsace?
For our American/Canadian friends and family, we recommend that you purchase your plane tickets sooner rather than later, since the Olympics are being held in Paris at the end of July 2024 and prices might go up. There are several ways to get to Alsace:

·       Fly to Paris (CDG), then take the train from the CDG train station to Colmar (approximately 3 hour trip, with a change in Strasbourg). You can purchase train tickets on the SNCF website (https://www.sncf-connect.com/). Tickets can be purchased up to 3 months before your travel date.

·       Fly to Basel-Mulhouse (EAP).
You can then either rent a car if you feel comfortable driving in France, or take a train to the Colmar train station and we can arrange for people with cars to pick you up from the Colmar train station.

Note: If you have any questions about travel, please don't hesitate to contact Anna (wilsonachristine@gmail.com) and Hervé (herve.barrielle@gmail.com).

Récupération des invités / Guest Pick-up

Les invités arriveront en Alsace avec différents moyens de locomotion (voiture, train, avion) et dans une période allant du mercredi matin au samedi matin. Nous demandons donc votre assistance pour pouvoir récupérer certains de nos invités et de les déposer également à leurs départs du dimanche.

Nous avons donc pu identifier une liste de personnes susceptibles de pouvoir récupérer les invités en fonction de leurs arrivées.
--------------------------------------------------------------------------
Guests will be arriving in Alsace by various means of transport (car, train, plane) between Wednesday morning and Saturday morning. We are therefore asking for your assistance in picking up some of our guests and dropping them off at their Sunday departures.

We have therefore identified a list of people who are likely to be able to pick up guests according to their arrivals.
--------------------------------------------------------------------------
Mercredi 3 juillet / Wednesday 3rd July
- Melissa (arrival1:40pm at Basel airport) : pick up by Danielle & Matt by car

Jeudi 4 juillet / Thursday 4th July
- Jerri (arrival 1:51pm at Colmar Train station) : pick up by Hervé

Vendredi 5 juillet / Friday 5th July
- David & Joyce (arrival 1:51pm at Colmar Train station) : pick-up by Matt M.
- Nadine & Laurie (arrival 4:27pm at Colmar Train station) : pick-up by Aline & Serge
- Julie & Jordan (arrival 5:21pm at Colmar Train station) : pick-up by Ridouane
- Véronique (arrival 9:20pm at Colmar Train station) : pick-up by Aline & Serge

Samedi 6 juillet / Saturday 6th July
- Komal & Sid (arrival at 9:21am at Colmar Train Station) : pick-up by Jimmy

Dépose des invités / Drop-off guests

Il va falloir également s'organiser pour déposer les invités à la gare de Colmar ou à l'aéroport de Bâle le dimanche.

Nous comptons donc également sur votre compréhension pour nous assister dans cette démarche.
---------------------------------------------------------------------------
We'll also need to arrange for guests to be dropped off at Colmar station or Basel airport sunday.

We are therefore counting on your understanding to help us in this process.
--------------------------------------------------------------------------



Déroulé de la semaine / Week-long festivities
Nous avons loué un gîte pouvant héberger jusqu’à 45 personnes du mercredi 3 au dimanche 7 juillet 2024, dans l’idée de pouvoir passer un bon moment ensemble avec celles et ceux qui souhaitent découvrir l’Alsace. Si vous souhaitez venir à partir du mercredi 3 juillet, nous pourrons visiter la région (Colmar, Riquewihr, Ribeauvillé, etc.), faire de la randonnée, des dégustations de vins, de l’accrobranche, des barbecues, des soirées jeux de société. 

We rented an inn that can welcome up to 45 people from Wednesday, July 3 to Sunday, July 7 2024, with the idea of spending some time with those who wish to discover the Alsace region of France. If you want to come as early as Wednesday, July 3, we can visit some of the “most beautiful villages” in Alsace (Colmar, Riquewihr, Ribeauvillé, etc.), go hiking in the region, go to wine tastings, ropes courses, have a barbecue, play board games, etc.

Les repas / Meals

Nous vous demanderons une participation de 40€/adulte (enfants gratuits) pour celles et ceux qui participeront aux festivités du vendredi soir (tarte flambée) au dimanche matin (brunch).

Pour les invités américains, nous vous conseillons de payer en liquide après avoir retiré de l'argent afin de vous éviter les frais de virements internationaux.

We would like to ask for a 40€ contribution per adult (children are free) for those who will be participating in all the weekend festivities from Friday evening (Alsatian tart) to Sunday morning (brunch).

For American guests, we advise you to pay in cash after withdrawing money to avoid international transfer fees.
Hébergements
Domaine du Beubois
44 people
306 Domaine du Beubois, 68370 Orbey, France
domaine-du-beubois.fr
Nous allons mettre les "jeunes" dans ce gîte. L'auberge en haut des chambres sera le lieu de réception.

We are planning on putting the "young people" in this inn. The restaurant above the rooms will be the reception venue.

Tarif/Price : 25€/night/adult, enfants gratuits / children are free 
Apartment 8 | Danielle, Matt
Apartment 7 | Jerri, Melissa
Apartment 6 | Alix, Sabah, Ridouane
Apartment 5 | Julie, Jordan, Laurie
Apartment 4 | Olivier, Céline, Louis, Emilie, Léa
Apartment 3 | Brianna, Jimmy, Jessica 
Apartment 2 | Kate, Matt, Violet
Apartment 1 | Stéphane, Aurélie, Alice, Claire
Studio 1 | Anna, Hervé
Studio 2 | Alisson, Aurélien

Domaine du Pairis
35 people
233 Lieu-dit, 68370 Orbey, France
gitedegroupe.fr
Nous allons mettre les personnes plus âgées et les familles avec des enfants en bas âge dans ce gîte.

We are planning on putting the "older" people and families with young children in this inn.

Tarif/Price : 50€/night/adult, enfants gratuits / children are free
Room 1 | Komal, Sid
Room 2 | Katharine, Jim
Room 3 | David, Joyce
Room 4 | Melissa
Room 5 | Josiane, Nathalie
Room 6 | Julia, Richard, Louis
Room 7 | Manja, Bella
Room 8 | Carol, Kurt
Room 9 | Aline, Serge
Room 10 | Cédric, Laura, Lisa
Room 11 | Liz, Jim
Room 12 | Nadine, Véronique
Room 14 | Jean-Pierre, Isabelle

Agenda
03 July 2024
10h00
Avant les festivités / Before the festivities
Visites de la région (Colmar, Riquewihr, Ribeauvillé, etc.), randonnée, dégustations de vins, accrobranche, barbecue, soirées jeux de société

Visits of some of the “most beautiful villages” in Alsace (Colmar, Riquewihr, Ribeauvillé, etc.), hiking in the region, wine tastings, ropes courses, barbecue, board games, etc

306 Domaine du Beubois, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
10h00
Accueil / Reception
Nous vous accueillons au domaine du Beubois à partir de 10h00

We welcome you to the Domaine du Beubois from 10:00 a.m.
306 Domaine du Beubois, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
18h00
Barbecue et feu de camp / Barbecue and firecamp
Pour cette première soirée dans les Vosges, nous vous proposons un barbecue et un feu de camp (en fonction de la météo). Ce serait également l'occasion de profiter du ciel étoilé.

Donc n'hésitez pas à emmener de l'alcool, du soft, des marshmallow et vos jeux de société pour passer la soirée au bord du feu.

For this first evening in the Vosges, we propose a barbecue and campfire (weather permitting). It would also be an opportunity to enjoy the starry sky.

So don't hesitate to bring alcohol, soft drinks, marshmallows and board games to spend the evening by the fire.

306 Domaine du Beubois, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
04 July 2024
10h00
Randonnée / Hiking
Pour celles et ceux qui le souhaitent, nous pouvons profiter d'une légère randonnée (5km) au Lac Blanc pour profiter de la nature et pouvoir contempler la plaine d'Alsace depuis les hauteurs. Cette activité est soumise aux aléas météorologiques.

For those who wish, we can take a light hike (5km) to Lac Blanc to enjoy nature and contemplate the Alsace plain from the heights. This activity is subject to weather conditions.
+ Add to calendar
15h00 - 16h00
Dégustation de vin / Wine Tasting
Une dégustation de vin est organisée auprès de ce caviste à proximité de Colmar. Celle-ci sera gratuite, toutefois ce domaine sera notre fournisseur officiel ;) pour la soirée tarte flambée et le dîner de réception.

A wine tasting will be organized at this wine merchant near Colmar. The tasting will be free of charge, but this winery will be our official supplier ;) for the tarte flambée evening and the reception dinner.
Domaine Jean-Marc BERNHARD 21, Grand'rue F-68230 KATZENTHAL
+ Add to calendar
05 July 2024
10h00
Accueil / Welcome
Nous vous accueillons à partir de 10h00 au domaine du Pairis pour celles et ceux qui sont logés aux domaines du Beubois et du Pairis. Nous vous donnerons alors les clés de vos chambres et appartements.

For those staying at the Beubois and Pairis estates, we welcome you from 10:00 am at the Pairis estate. We will then give you the keys to your rooms and apartments.
Le Domaine De Pairis 233 Lieu-dit Pairis, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
14h00 - 15h00
Rehearsal / Répetition
Une répétition aura lieu le vendredi 5 juillet à 14h00 avec le Père Lorber à la chapelle Saint-Léon. La présence a minima des témoins est requise.

A rehearsal will take place on Friday July 5 at 2:00 pm with Father Lorber at the Saint-Léon chapel. A minimum attendance of witnesses is required.
Chapelle Saint-Léon IX 4 Pl. du Château Saint-Léon, 68420 Eguisheim, France
+ Add to calendar
17h00 - 00h00
Flammenkuche / Flame-grilled tarts
Soirée tartes flambées au domaine du Pairis ! Vivez l'Alsace à fond :)

Flammenkuche party at the domaine du Pairis! Discover Alsatian flame-grilled tarts :)

Le Domaine De Pairis 233 Lieu-dit, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
06 July 2024
07h00
Petit déjeuner / Breakfast
Une boulangerie d'Orbey nous fournirons les viennoiseries sur les deux domaines pour bien démarrer la journée !

A bakery in Orbey will be supplying pastries for both estates to get the day off to a great start!
Domaine du Pairis et Domaine du Beubois
+ Add to calendar
11h00 - 13h00
Préparation des mariés / preparing the bride and groom
Les mariés vont se préparer dans leur chambre respective au domaine du Pairis.
Nous serons accompagnés chacun de nos témoins respectifs et de notre photographe pour couvrir ces précieux moments de complicité.

Une découverte de la mariée envers le marié est prévue vers 13h00.

The bride and groom will get ready in their respective rooms at the Domaine du Pairis.
We will each be accompanied by our respective witnesses and our photographer to cover these precious moments of complicity.

The bride will be introduced to the groom at around 1:00 pm.
Le Domaine De Pairis 233 Lieu-dit Pairis, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
12h00
Midi / Lunchtime
Etant donné que nous serons pris sur les préparatifs du mariage, vous serez libres de déjeuner en autonomie. Il existe plusieurs restaurants à Orbey, ou vous pouvez en profiter pour déjeuner à Eguisheim et découvrir cette cité médiévale.

Given that we'll be busy getting ready for the wedding, you can eat lunch on your own. There are several restaurants in Orbey, or you can use this time to eat lunch in Eguisheim and visit this medieval town!
+ Add to calendar
13h30 - 15h30
Séance photo de couple / Couple photo session
Ensuite les mariés se retrouveront en tête-à-tête avec la photographe pour une séance de photo de couple dans les Vosges puis dans le village d'Eguisheim.

A cet instant, vous serez autonomes pour nous rejoindre à Eguisheim pour la cérémonie religieuse qui débute à 16h00 (soyez présent à 15h45 maximum).

Nous vous demandons de bien vouloir vous organiser collectivement pour éviter de laisser un invité sans véhicule. Il y a assez de véhicules pour transporter l'ensemble des convives à la cérémonie religieuse.

Nous souhaitons que les invités se garent dans les parking présents autour du village d'Eguisheim. Ce dernier est classé parmi les plus beaux villages de France et nous aimerions que les invités puissent rejoindre la chapelle Saint-Léon à pied.

Afterwards, the bride and groom will meet one-on-one with the photographer for a couple's photo session in the Vosges and then in the village of Eguisheim.

At this point, you'll be on your own to join us in Eguisheim for the religious ceremony, which starts at 4:00 pm (please arrive by 3:45 pm maximum).

Please organize your group to avoid leaving any guests without a vehicle. There are enough vehicles to transport all guests to the religious ceremony.

We would like guests to park in the parking lots around the village of Eguisheim. Eguisheim is listed as one of France's most beautiful villages, and we'd like guests to be able to reach the Saint-Léon chapel on foot.
+ Add to calendar
16h00 - 17h00
Cérémonie religieuse / Religious Ceremony
Voici le moment tant attendu ! Nous avons le plaisir de tous vous retrouver pour célébrer notre union.

Les enfants passeront avec des urnes afin de pouvoir récolter vos dons au profit de la paroisse d'Eguisheim qui a gentiment accepté de célébrer notre union dans cette magnifique chapelle. Nous vous remercions par avance pour eux.

The moment we've all been waiting for! We're looking forward to celebrating our union with you.

The children will pass by with urns to collect donations for the Eguisheim parish, which has kindly agreed to celebrate our union in this magnificent chapel. We thank you in advance for them.
Chapelle Saint-Léon IX 4 Pl. du Château Saint-Léon, 68420 Eguisheim, France
+ Add to calendar
17h00
Photos de groupe / Group photos
Nous allons prendre quelques photos de groupe après la cérémonie à proximité de la chapelle, soit vers 17h.

Nous vous demandons de bien vouloir suivre les instructions de la photographe afin de pouvoir vous libérer puis de se diriger vers le domaine du Pairis pour le vin d'honneur.


We'll be taking a few group photos after the ceremony, near the chapel, at around 5pm.

We ask you to follow the photographer's instructions so that we can release you, and then head to the Domaine du Pairis for the cocktail hour.

Chapelle Saint-Léon IX 4 Pl. du Château Saint-Léon, 68420 Eguisheim, France
+ Add to calendar
18h00 - 21h00
Vin d'honneur & Photos / Cocktail and Photos
Notre traiteur vous proposera plusieurs assortiments de mets et de vins, y compris des options végétariennes. Ce sera également l'occasion de prendre des photos dans le jardin derrière le gîte.

Une liste de photos de groupe sera mise à la disposition des témoins pour qu'il ou elle puisse appeler les invités. Soyez donc attentifs à l'appel de vos noms.

Our caterer will be serving a variety of food and drink, including vegetarian options. This will also be the opportunity to take photos in the garden behind the inn.

A list of group photos will be available for the best man or woman to call the guests. So be careful when calling out your names.

https://www.fleckandco.com/


Le Domaine De Pairis 233 Lieu-dit, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
21h00 - 23h00
Repas et Réception / Dinner and Reception
Nous avons le plaisir de vous convier à un repas et à la réception de mariage à l'auberge du Domaine du Beubois.

Il faudra donc se déplacer en véhicule depuis le domaine du Pairis au Beubois (2 mn en voiture). Merci également de bien vouloir vous ajuster pour ne pas laisser un invité sans véhicule.

We're excited to invite you to our wedding dinner and reception at the auberge of the Domaine du Beubois.

It will therefore be necessary to travel by vehicle from the Domaine du Pairis to Le Beubois (2 minutes by car). Please adjust your schedule so as not to leave a guest without a vehicle.

https://domaine-du-beubois.fr/lauberge/



306 Domaine du Beubois, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
23h00
Danse, jeux de société, détente / Dancing, board games and chill
Après la découpe du gâteau, nous vous proposons de profiter de la soirée pour danser, jouer à des jeux de société ou juste se détendre autour d'un verre.

Pour celles et ceux qui souhaiteraient rentrer au domaine du Pairis après la réception, nous vous demandons de faire extrêmement attention sur la route. Si nécessaire, il reste des lits dans les appartements du domaine du Beubois pour pouvoir accueillir pour la nuit.

After we cut the cake, enjoy the evening by dancing, playing board games or just hanging out and drinking.

For those wishing to return to the Domaine du Pairis after the reception, we ask you to take extreme care on the road. If necessary, there are still beds available in the Domaine du Beubois apartments to accommodate overnight guests.
306 Domaine du Beubois, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
07 July 2024
08h00 - 12h00
Brunch
Pour se remettre en forme après la soirée, nous vous proposons un brunch le dimanche matin !

Reserve your Sunday morning for a brunch !

Le Domaine De Pairis 233 Lieu-dit, 68370 Orbey, France
+ Add to calendar
12h00
This is the end...
Les invités logés au domaine du Beubois doivent rendre leurs appartement pour 12h00 avec les draps retirés. Nous vous remercions par avance pour l'équipe de nettoyage.

Les autres invités logés au domaine du Pairis devront rendre leurs chambres pour 13h00 au maximum avec les draps retirés également.

Nous organiserons des trajets en voiture pour vous déposer à la gare de Colmar en fonction de votre heure de départ.

Guests staying at the Domaine du Beubois must check out of their apartments by 12:00 noon with bed linen removed. We thank you in advance for the cleaning team.

Other guests staying at the Domaine du Pairis must check out of their rooms by 1:00 p.m. at the latest, with bed linen also removed. 

We'll organize carpools to transport those without cars back to the Colmar train station based on your departure time.

+ Add to calendar
Liste des cadeaux / Wedding Registry
Nous sommes en train d'organiser une cagnotte. Cette page sera mise à jour ultérieurement. We are working on a wedding registry and will update this page with the registry once it's been created!